Show me a man on his deathbed who wouldn't trade all of his riches for just one more second of time.
Quale uomo sul letto di morte non scambierebbe tutte le sue ricchezze per un solo istante di vita in piu'?
You look like a man on a mission.
Hai l'aria di un uomo con una missione da compiere.
If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?
Se un uomo riceve la circoncisione di sabato affinché la legge di Mosè non sia violata, vi adirate voi contro a me perché in giorno di sabato ho guarito un uomo tutto intero?
Above the expanse that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and on the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man on it above.
Sopra il firmamento che era sulle loro teste apparve come una pietra di zaffiro in forma di trono e su questa specie di trono, in alto, una figura dalle sembianze umane
For a man on vacation, you look like you're on a stakeout.
Più che essere in ferie, sembra che tu stia pedinando qualcuno.
You ever threaten a man on this block again, we all gonna have a go.
Se minacci di nuovo qualcuno qui le beccherai da tutti.
There's a man on death row, and they're gonna execute him tonight.
C'è un uomo nel braccio della morte che verrà giustiziato stanotte.
I don't like anything that puts a man on his knees.
Non mi piace niente che metta un uomo in ginocchio.
I believe that this nation should commit itself to achieving the goal, before this decade is out, of landing a man on the moon and returning him safely to the Earth.
"per raggiungere l'obiettivo, prima di questo decennio termini, " "di far atterrare un uomo sulla Luna e farlo ritornare sano e salvo sulla Terra."
The entire nation dedicated a decade of effort and treasure to put a man on the moon.
L'intera nazione ha dedicato dieci anni di sforzi e risorse per mandare l'uomo sulla luna.
Because I have a man on their boat.
Perche' ho un mio uomo su quella nave.
The first thing I saw was a man on the floor, beaten to a pulp.
C'era un uomo per terra, l'avevano pestato a sangue.
23 If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?
23 Se un uomo riceve la circoncisione di sabato, affinché la legge di Mosé non sia violata, vi adirate voi contro di me perché ho guarito interamente un uomo di sabato?
We also put a man on the moon.
Abbiamo anche mandato un uomo sulla Luna.
You killed a man on company grounds, Jonathan.
Hai ucciso un uomo per motivi aziendali, Jonathan.
He's a man on a mission.
E' un uomo con una missione da compiere.
Not bad for a man on the run.
Non male per un uomo in fuga.
I can't imagine there's a man on the planet who would ever regret kissing you.
Non riesco ad immaginare un solo uomo sulla Terra che possa pentirsi di averti baciata.
Witnesses say you were fighting with a man on the bridge.
Secondo i testimoni, combattevi contro qualcuno sul ponte.
There isn't a man on the crew that will even speak to him, much less support him.
Nessun uomo in questa ciurma gli parlera' piu', figuriamoci se lo appoggeranno.
Now, if there's a man on this crew that feels differently, that feels as though he'd be willing to accept another brother suffering that fate so that he might avoid it, then that's a man I need to remove from my crew.
Se c'e' un uomo in questa ciurma che la pensa diversamente, che pensa di esser disposto ad accettare che un altro fratello soffra quel destino, affinche' lui... Possa evitarlo, allora quello e' un uomo che devo eliminare dalla mia ciurma.
You can smell a man on the third floor?
Senti l'odore di un uomo al terzo piano?
Zimmerman was a man on the edge.
Zimmerman era gia' sull'orlo del precipizio.
There's no shame in missing her, a man on the outside with the heart of a boy.
Non c'è da vergognarsi se sentite la sua mancanza. Un uomo all'esterno con il cuore di un bambino.
Her husband dies 10, 000 miles away, she's got a man on the clothesline already.
Il marito muore a 16.000 chilometri di distanza e lei sta gia' stendendo panni maschili sul filo della biancheria.
Diego, he said it was a man on the phone.
E Diego ha detto che a chiamarlo è stato un uomo.
Seems to me you're a man on the come.
Lei mi sembra... un uomo su cui puntare.
You said it was a man on the roof.
Hai detto che c'era un uomo sul tetto.
Get a man on the inside, help us find that Alpha vamp we've been looking for?
Avere un infiltrato, per aiutarci a trovare il vampiro Alfa che stiamo cercando...
I believe that this nation should commit itself to achieving the goal before this decade is out of landing a man on the moon and returning him safely to the Earth.
Credo che questo Paese debba impegnarsi a realizzare l'obiettivo, prima che finisca questo decennio, di far atterrare un uomo sulla Luna e farlo tornare sano e salvo sulla Terra.
For a man on horseback, the curved blade is a good thing, easier to handle.
Per un uomo a cavallo, una lama curva e' perfetta. E' facile da maneggiare.
I only meant it would be bad luck to kill a man on your name day.
Volevo solo dire... che porterebbe sventura uccidere un uomo il giorno del tuo compleanno.
I have two eyewitnesses that saw a man on Tuesday taking Iris's keys out of her apartment.
Ho due testimoni oculari che martedi' hanno visto un uomo prendere dall'appartamento di Iris le chiavi della sua macchina.
Anywhere else he goes, we have a man on him.
Ovunque vada c'e' un nostro uomo.
Man on a horse, and a man on the ground -- that is viewed as two totally different things.
Uomo a cavallo, e uomo sul terreno, questo è visto come due cose totalmente diverse.
Man on a horse, a man on foot -- they're two different things.
un uomo a piedi, sono due cose differenti.
then I will establish the throne of your kingdom over Israel forever, according as I promised to David your father, saying, 'There shall not fail you a man on the throne of Israel.'
io stabilirò il trono del tuo regno su Israele per sempre, come ho promesso a Davide tuo padre: Non ti mancherà mai un uomo sul trono di Israele
2.7550549507141s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?